Po cichu po wielkiemu cichu
idu sobie ku miastu na zwiadu
idu i patrzu
Na ulicach cichosza
na chodnikach cichosza
nie ma hejnalisty i nie ma kustosza Tu cichosza tam cicho
choć wiosna i niedziela nie ma prezydenta odwołana premiera Po cichu po wielkiemu cichu
idu sobie i idu i idu i patrzu i widzu
W rękach w głowach cichosza
w ustach w oczach cichosza
nie ma lajkonika
i nie ma listonosza Tu cichosza tam cicho
śpią gołębie i kawki
nie ma Emausa
i nie ma Rękawki Tu cichosza tam cicho
Trudno cieszyć się z tego
nie ma Świetlickiego
i nie ma Zabłockiego
Beata Huet - przetłumaczyła "Przygody Sherlocka Holmesa" Arthura Conan Doyle’a, "Indiana Jonesa" Roba MacGregora, "Ofiary lata" Camilli Way oraz inne powieści dla dużych i małych dzieci i dorosłych. Opowiadania, wiersze, wywiady, eseje, felietony publikowała w czasopismach „Kabotyn”, „Suplement”, „Strona Czynna”, „Czas Literatury”, „Bezkres”, na portalach: „Babiniec Literacki”, „Bardzo Dobre Wiersze” oraz na murach ul. Brackiej w Krakowie. Redagowała dział kultury i rozrywki w krakowskim oddziale „Super Expressu”. Przez wiele lat zajmowała się upowszechnianiem wiedzy w Krakowskim Towarzystwie Przyjaciół Nauk i Sztuk, prowadziła również warsztaty literatury i kreatywnego pisania.
Comments